Записки из дома для японского кролика / Немного юмора о великом и могучем

Пост начал писаться по просьбе @ IceGirl



   но как-то плавно перерос в многабукаф, ну невозможно написать коротко о главном, чтобы было поятно, интересно и весело. В конце концов невозможно учить язык все время напрягаясь, по-моему в шутливой форме знания укладываются в голове гораздо удобнее.

 
Великий и могучий японский. На на нём говорят около ста сорока миллионов человек,  и для ста двацати пяти миллионов -  это родной язык. Его можно услышать в Корее, Китае , Тайване, Бразилии, Перу, Калифорнии и на Гавайских островах.

В японском существуют два огромных пласта лексики: ваго - исконно японские слова, и заимствованные из других языков - канго, из китайского и гайрайго - слова, заимствованные из европейской лексики. Около 60% слов составляют канго. И никто не возмущается "засорением" языка. Более того, наряду с привычными японцу исконными словами вовсю используют их европейские заимствования, переделанные для удобства произношения. Например: киру - резать, а катто - синоним, взят из английского cut.  
Хоть японский так же велик и могуч, но вот с фонетикой - беда. Всего пять гласных. И нет такого понятия, как согласный звук. Японцы произносят моры. Да-да, самая маленькая единица лекскики у японцев - мора - сочетание гласного и согласного звуков. И так же как мы, не можем представить как это,  спрягать прилагательные, японцы с трудом могут произносить чужестранные слова и звуки. Не приспособлена у них артикуляция. Но с открытием Японии в язык будто горный поток, устремились иностранные слова, при чем не самые простые в произношении. Что оставалось делать бедным японцам? Принимать "гостей", но с условием - "гости" должны подстроиться под "японский образ жизни". Так и появилось и появляется множество неологизмов, синонимов, названий. Язык, как живой, впитывает и вбирает в себя реальность и веяние времени.
Более того, существуют определенные правила, как трансформировать иностранное слово для японского произношения.

Например японцы позаимствовали из русского слово "икра" и по-японски оно звучит как "икура", правда этим словом они называют только красную икру.

Английское слово lion (лев) превратилось в раён, а light (свет) в райто. В японском так же нет мор, начинающихся со звуков "л" и "р", японцы произносят нечто среднее и для них эти звуки абсолютно одинаковы, так что  их часто путают, что приводит к забавным ситуациям.

Всем известные шутки: про японца в Америке, который поросил в ресторане lice вместо rice, а так же про депутата который заявил: "I have erection" вместо" I have election". Я  не упоминаю про right-light и flying-frying, вы уж точно сможете додумать обстоятельства.

Но наверное самое тяжелое артикуляционное испытание для японца - произнести слово с несколькими согласными подряд, да еще с буквой "л" или "р" впридачу. А уж если слово длинное, то вообще беда. Например,  английское слово brother - это что-то запредельное для японцев. Тогда они просто сокращают слова и приспосабливают к своему языку так, как им кажется благозвучнее.

Например McDonalds в Канто (область из нескольких префектур, в число которых входит Токио) превратился в Маккудо, а кансайчане (область Кансай, куда входят префектуры Киото и Осака)  пошли дальше и сократили до Макку.

Перейдем к известным персонам. Думаю теперь понятно, почему японцы решили назвать его Шюва-чян?


Пу-чян, тут вообще всё просто. Но, скажете вы, ведь фамилия не такая уж и длинная. Ну посудите сами, ведь Пучин-чян - это вовсе не благозвучно.


А вот и Пу-сан собственной персоной, попрошу не путать с Пу-чяном.


К слову, в отечественном, точнее в советском Винни, муж признал вовсе не медведя, а тануки.

Ну и  "поиграться": наберите в гуглопереводчике слова 日本 (япония) и りんご (яблоко), прослушайте как они звучат и напишите в комментах кто что услышал.


Жду ваших ответов  
японский яык,юмор Улыбнуло
  • patron, 13.11.2015 10:28 #

    А ещё есть Пу-цзы.
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 10:30 #

      это китайский уже, а так да, есть еще Пусан.))
      ответить на комментарий
      • patron, 13.11.2015 10:31 #
        +1
        1
        ага, попутал немного
        ответить на комментарий
  • soli, 13.11.2015 10:59 #
    +1
    1
    Япония звичит "нихон", а яблоко - "нихондинго" )))
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 11:00 #
      +1
      1
      яблоко надо отдельно слушать) Но все равно, видишь, тебе слышится "нихон", а не "ниппон" и "динго", а на самом деле "ринго")))
      ответить на комментарий
      • soli, 13.11.2015 11:06 #

        аха-ха))) у меня и английский на слух тяжело воспринимается, незнакомые слова, а тут японский... ох...
        ответить на комментарий
        • Akisun, 13.11.2015 11:08 #
          +1
          1
          так все незнакомые слова первый раз тяжело на слух, не важно какой язык. Я тут себе глухонемого напоминаю. Поди разбери что говорят, а еще и ответить надо.    
          ответить на комментарий
          • soli, 13.11.2015 11:10 #
            +1
            1
            смеюсь, действительно такое бывает))) тогда остаётся только улыбаться и разговаривать на международном языке жестов)))
            ответить на комментарий
            • Akisun, 13.11.2015 11:12 #

              вот-вот, ты меня понимаешь  
              ответить на комментарий
  • polunoch, 13.11.2015 11:12 #

    о, дарумка :)
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 11:13 #

      да, встреча родственников))
      ответить на комментарий
  • Mafdet, 13.11.2015 11:26 #

    Пучин-чан мой фаворит:))))Даль что сократили:)))
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 11:29 #

      Не благозвучно для японцев, потому и сократили))
      ответить на комментарий
  • icegirl 13.11.2015 11:47 #
    +1
    1
    ихон и инго) знаю, что не так, внизу написаны правильные варианты английскими буквами
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 12:24 #

      так мне просто интересно как воспринимается на слух. Мне вот первый раз слышалось ниппон и диньго))
      ответить на комментарий
    • marisabel 13.11.2015 16:07 #

      и мне так
      ответить на комментарий
  • natchen, 13.11.2015 12:34 #

    Япония тоже нихон, а я блоко-бинго)))
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 12:34 #

      Бинго))) Класс!  
      ответить на комментарий
      • natchen, 13.11.2015 12:35 #
        +1
        1
        чесс слово)) я раз 5 прослyшала))) 
        ответить на комментарий
        • Akisun, 13.11.2015 12:36 #

          так я верю. Восприятие индивидуально.
          ответить на комментарий
  • natchen, 13.11.2015 12:37 #

    но вообще, конечно, вы герой . Мне стыдно теперь что-то  про  немецкий  говоритъ. Азиатские для меня очень специфичные языки и на слух, и письменность...
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 12:58 #

      да какой герой, лентяй)) А про немецкий говорите, мне теперь про все языки интересно узнавать всякие забавности и необычности. 
      ответить на комментарий
      • natchen, 13.11.2015 13:00 #

        это да, но я имела в виду свое  перманентное нытьё   про  то, что он сложный язык)))
        ответить на комментарий
        • Akisun, 13.11.2015 13:07 #

          ну вообще я думаю сложнее английского, на мой взгляд. По мне английский наверное самый простой из этой группы языков.  Хотя я вот мнение слышала, что разговорный японский очень простой. Опять же каждый со своей колоколни смотрит))
          ответить на комментарий
          • natchen, 13.11.2015 13:08 #

            сложнее. Грамматика. А разговорный японский наверное проще лишь в сравнении с письменным u  литературным))))
            ответить на комментарий
            • Akisun, 13.11.2015 13:17 #

              Ну по сравнению с письменным это да)) Ну вот, значит я не заблуждалась по поводу английского. Там наверное самое заморочное это времена. Остальное очень просто: склонять ничего не надо, согласовывать тоже, порядок слов в предложении не строгий.
              ответить на комментарий
              • natchen, 13.11.2015 13:20 #

                 но разговорный английские y ж точно попроще будет ))))можно свего 3 времени  использовать, падежей и родов нет, множ  и единственное число тоже не важно , последовательность слов в предложении...Короче, главное практика и словарный запас.
                ответить на комментарий
                • Akisun, 13.11.2015 13:28 #

                  вот-вот думаю не зря всё-таки английский международным стал))
                  ответить на комментарий
                  • natchen, 13.11.2015 13:57 #

                    чтобы уже каждый осилил)
                    ответить на комментарий
  • natchen, 13.11.2015 14:00 #

    я вот себе сейчас намешала японский суп. 2 пакетика : в одном  сухая смесь из водорослей , лапши и каких-то гранул, в другом некая овощная (наверное) соленая масса. Это все сказали залить кипятком, размешать. Получилось что-то типа супа мисо , который я всегда заказываю в японском ресторане:)
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 14:56 #

      Быстросуп))
      ответить на комментарий
      • natchen, 13.11.2015 14:59 #
        +1
        1
        ага))
        ответить на комментарий
  • natashafilosof, 13.11.2015 16:32 #
    +1
    1
    нихом и инго,как-будто говорил простывший человек)
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 17:46 #
      +1
      1
      ну это гугл приболел наверно)) Правильно будет "нихон" и "ринго"  
      ответить на комментарий
      • natashafilosof, 13.11.2015 17:49 #

         обязательно запомню) это не гугл заболел,тетенька так гнусавит у меня в телефоне)))
        ответить на комментарий
        • Akisun, 13.11.2015 17:50 #
          +1
          1
          да русская тоже прикольно говорит. Мы иногда с мужем развлекаемся. Там есть голосовой ввод. Вот он гуглу говорит русские слова, а я японские и слушаем, что гугл переводит.  
          ответить на комментарий
          • natashafilosof, 13.11.2015 17:53 #

                представила))))
            ответить на комментарий
            • Akisun, 13.11.2015 17:55 #
              +1
              1
              а ты лучше попробуй. Раз телефон есть, значит и голосовой ввод тоже. Выбери язык который знаешь и вперед)))
              ответить на комментарий
              • natashafilosof, 13.11.2015 17:58 #
                +1
                1
                ))))) подожду мужа,развлекаться так вместе)
                ответить на комментарий
                • Akisun, 13.11.2015 18:00 #
                  +1
                  1
                  конечно вдвоем веселей   
                  ответить на комментарий
                  • natashafilosof, 13.11.2015 18:02 #

                       
                    ответить на комментарий
  • CraDy, 13.11.2015 16:48 #
    +1
    1
    Мне "яблоко" послышалось как "пинго", а Япония - "иппон" или "ихон".
    ответить на комментарий
    • Akisun, 13.11.2015 17:48 #

      вот-вот, сколько ушей столько мнений))  а мне тоже  иногда слышится "ниппон". А "иппон" это счетный суффикс услышился   "пинго", прям что-то инетное))
      ответить на комментарий
  • 1337crab, 17.11.2015 00:17 #
    +1
    1
    А как насчёт ゆ, や,よ? Вместе с ними получается 8 гласных: あ、い、う、え、お、ゆ、や、よ То есть все те же, что и в русском, кроме Ы и Е. И потом, не забывайте о йотированных слогах: きゃ、きゅ и так далее. И добавьте к этому музыкальное ударение. И удлиннение гласных (おおさか)Бедная фонетика?
    ответить на комментарий
    • Akisun, 17.11.2015 17:24 #
      +1
      1
      ゆ, や,よ полугласные, которые тоже, кстати, йотированные. А наличие долгих гласных и тонизации, как раз-таки и свидетельствует о бедной фонетике. То бишь, чтобы уменьшить и без того огромное количество омонимов и омофонов. Добавьте сюда невозможноть передать многие звуки более-менее верно из-за наличия мор, отсутствие смягчения и отвердения согласных и отсутствие некоторых согласных звуков. Особого богатства не наблюдаю. Зато часто вижу мучительные попытки японцев произнести какое-нибудь иностранное слово из европейских языков. Тогда как у русскоязычных это не составляет особого труда. Мне, например достаточно четко услышать слово и произнести его несколько раз. Но, на мой взгляд, благодаря морам и тонизации, японский очень музыкальный и нежный язык.
      ответить на комментарий
      • 1337crab, 17.11.2015 18:23 #

        Допустим это полугласные, хотя в русском они почему-то считаются гласными. 
        часто вижу мучительные попытки японцев произнести какое-нибудь иностранное слово   
        Мне кажется, они и не пытаются правильно произносить иностранные слова, а изобретают новое японское слово для иностранного. Всякие "パサコン" и "ワプロ" это, очевидно, никакие не иностранные слова, а неологизмы, созданные из заимствованных слов. Благодаря тому, что в японском мало средств для фонетического подражания другим языкам, каждое заимствованное слово "обтёсывается", комфортно встраиваясь в словарный состава языка, таким образом "засорение" не особо бросается в глаза. Омофонов действительно много среди канго, это опять же проблема адаптирования чужих слов под свою фонетику. Зато среди лексики ваго, наоборот, все слова имеют уникальное звучание, во многом благодаря большему количеству мор: さわやかな、めずらしい、おもしろい и так далее. Каждое слово имеет свой уникальный фонетический рисунок. А эти сотни звукоподражательных слов? Всякие わくわく и ふわふわ? Ни один из европейских языков и близко не подойдёт к этому богатству передачи качеств и состояний предмета чисто фонетическими средствами!
        ответить на комментарий
        • Akisun, 18.11.2015 11:35 #

          Ну мы же обсуждаем японский, а японцы гласными называют только пять звуков. По поводу неологизмов и заимствования - это происходит в любом языке, с адаптацией под свю фонетику. Возьмите русский - там куча слов имеет латинские и греческие корни как положено с русскими окончаниями или вторым корнем. Про названия городов и стран вообще молчу, один Лондон чего стоит, ну еще и Токио с Киото упомяну.)) 
          Мне кажется, они и не пытаются правильно произносить иностранные слова,
          Вы лично общались с японцами? А как они по-вашему иностранные учат? Самое ужасное для японцев это артикуляция, попробуй произнеси звуки, которые в жизни никогда не издавал, это даже писхологически сложно на первых порах, привычка вещь очень сильная. У меня у самой проскакивает русский акцент в виде "аканья". 
          Всякие "パサコン" и "ワプロ" это, очевидно, никакие не иностранные слова, а неологизмы, 
           Не соглашусь, неологизм - это новые слова, значения и устойчивые сочетания слов, новизна которых ощущается говорящими, это новые слова, которые ещё не стали привычными и повседневными наименованиями. Слово パソコン, если вы имели в виду personal computer, уже давно используется японцами, соотвественно неологизмом не является, собственно как и べっど、ドア、ビル、ビール、トイレ и т.д., т.е. те объекты или явления, которые давно уже вошли в привычный обиход японцев. На счет комфортности встраивания тоже спорный момент - японцы всегда пишут заимствованные слова катаканой, тем самым подчеркивая их иноземное происхождение, да и прочтение их вызывает затруднение у самих японцев, если это слово они видят впервые. Так что это скорее маркер, выделяющий происхождение слова, а не инструмент, позволяющий встроить. Японцы достаточно щепетильны в этом вопросе, разделяя вещи и события на свои и пришедшие извне. 
          Зато среди лексики ваго, наоборот, все слова имеют уникальное звучание, во многом благодаря большему количеству мор: さわやかな、めずらしい、おもしろい
          Не сильно удачный пример - здесь одни прилагательные.  Могу привести контрпример с 貝  会   買い  - в данном примере всё читается как かい - всего две моры. 橋 派し читается как はし. 書き 柿 читается как かき. В общем продолжать можно до бесконечности. Что касается гитайго - то для меня это скорее звучит как лепет ребенка, который не в состоянии выговорить слова. Что-то типа нашего "собачка - гав-гав, машинка би-би".   И таки да, приятно подискутировать с умным человеком!
          ответить на комментарий
Ответить автору поста
Akisun
355 постов
Посты блогера Akisun по датепо папкам
Показать еще 5 постов
Последние комментарии
Nayana
function li_counter() {var liCounter = new Image(1,1);liCounter.src = '//counter.yadro.ru/hit;bloger?t44.6;r'+((typeof(screen)=='undefined')?'':';s'+screen.width+'*'+screen.height+'*'+(screen.colorDepth?screen.colorDepth:screen.pixelDepth))+';u'+escape(document.URL)+';'+Math.random();}